2014 - Para se compreender a alma e o espírito é preciso conhecer a verdadeira natureza da matéria. É preciso enxergar o movimento dos átomos, como eles se agrupam e, principalmente compreender que Lei rege o mais ínfimo deles. Uma alma imaterial do que é composta, onde vive, como sobrevive? Os seres humanos estão mais perto da verdade.

2008 - Quando ocorreu a tsunami, na Ásia, o eixo terrestre se moveu milímetros. Muitas previsões apontam para mudanças no eixo da terra. Mas a mudança requerida é na consciência dos humanos, que devem estar despertos e não desistir. Leia em:


2014 - Um die Seele und den Geist zu verstehen ist es erforderlich, die wahre Natur der Materie zu kennen. Es ist notwendig, die Bewegung der Atome zu verstehen, wie sie sich gruppieren und prinzipiell das Gesetz zu verstehen, welches auch das kleinste von ihnen regiert. Eine nichtmaterielle Seele: aus was besteht sie, wo lebt sie, wie überlebt sie? Die Menschen sind der Wahrheit näher gekommen. Wahrheit näher gekommen.

2008 - Als der Tsunami in Asien geschah, bewegte sich die Erdachse um Millimeter. Viele Voraussagen wiesen auf die Veränderung der Erdachse hin. Aber die notwendige Veränderung muss im menschlichen Bewusstsein erfolgen, das wach sein muss und es nicht zurückweisen. Lese in:


2014 - Para comprender al alma y al espíritu es preciso conocer la verdadera naturaleza de la materia. Es preciso entender el movimiento de los átomos, cómo ellos se agrupan y, principalmente comprender qué Ley rige lo más ínfimo de ellos. Un alma inmaterial ¿de qué está compuesta, dónde vive, cómo sobrevive? Los seres humanos están más cerca de la verdad.

2008 - Cuando ocurrió la tsunami, en Asia, el eje terrestre se movió milímetros. Muchas previsiones apuntan a cambios en el eje de la tierra. Pero el cambio requerido es en la consciencia de los humanos, que deben estar despiertos y no desistir. Léelo en:



2014 - Pour comprendre l’âme et l’esprit, il faut connaître la vraie nature de la matière. Il faut observer le mouvement des atomes, la façon dont ils se regroupent et, principalement, comprendre la Loi qui régit les plus infimes d’entre eux. De quoi est composée une âme immatérielle, où vit-elle, comment survit-elle ? Les êtres humains sont plus près de la vérité.

2008 - Quand le tsunami a frappé l’Asie, l’axe terrestre s’est déplacé de plusieurs millimètres. De nombreuses prévisions indiquent que l’axe de la Terre va se modifier. Mais le changement requis est dans la conscience des humains, qui doivent s’éveiller et ne pas renoncer. Lisez-le dans:


2014 - To understand the soul and the spirit, one must know the true nature of matter. One must see the movement of atoms, how they group together and especially understand what law rules the smallest among them. What is an immaterial soul composed of, where does it live, how does it survive? Human beings are closer to the truth.

2008 - When the Tsunami hit Asia, the Earth’s axis shifted a few millimeters. Many predictions point to changes in the Earth’s axis. However, the necessary change involves the human consciousness, which must awaken and not relinquish. Read in:


2014 - Per comprendere l'anima e lo spirito è necessario conoscere la vera natura della materia. È necessario capire il movimento degli atomi, come essi si raggruppano e, principalmente comprendere che Legge regge la cosa più infima di essi. Un'anima immateriale è composta di che cosa, dove vive, come sopravvive? Gli esseri umani sono più vicini alla verità.

2008 - Quando successe lo tsunami, in Asia, l'asse terrestre si mosse di alcuni millimetri. Molte previsioni segnano cambiamenti nell'asse della terra. Ma il cambiamento richiesto è nella consapevolezza degli umano che devono stare svegli e non desistere. Leggilo in:

Nenhum comentário: