O ser humano trabalha ao longo da vida para construir uma identidade espiritual. Alimenta e veste sua alma como a uma criança que precisa crescer. Mas muitos acabam perdendo a existência quando se envaidecem e entram em rebelião. Conheça mais sobre a questão da salvação em 2017:

O ser humano imbuído da convicção pelo bem comum embeleza a vida, transforma o seu entorno e promove a união. Foi assim que atuaram os novos “anjos”, encarnados no planeta em transição. Veja em 2011:


Der Mensch arbeitet auf der Länge des Lebens, um eine spirituelle Identität aufzubauen. ER nährt und kleidet seine Seele wie ein Kind, das wachsen muss. Trotzdem verlieren viele die Existenz, wenn sie zu eitel werden und in Rebellion treten. Lerne mehr über die Angelegenheit der Rettung in 2017:

Der Mensch, eingetränkt in der Überzeugung des Allgemein Guten, verschönt sein Leben, transformiert seine Umgebung und fördert die Einheit. So war es wie die neuen „Engel“ im Fleisch auf dem Planeten im Transit handelten. Sieh in 2011:


El ser humano trabaja a lo largo de la vida para construir una identidad espiritual. Alimenta y viste su alma como a un niño que precisa crecer. Sin embargo, muchos acaban perdiendo la existencia cuando se envanidecen y entran en rebelión. Conozca más sobre la cuestión de la salvación en 2017:

El ser humano imbuido en la convicción del bien común embelesa la vida, transforma su entorno y promueve la unión. Fue así que actuaron los nuevos “ángeles”, encarnados en el planeta en transición. Vea en 2011:


Homo laboras laŭ sia tuta vivo por konstrui spirita identeco. Manĝigas kaj vestigas sian animon kiel al ia knabo kiu bezonas kreski. Sed multaj perdas ekzisteco kiam sin vanecigas kaj eniras em ribeliĝo. Konu pli pri temo de saviĝo em 2017:

Homa estulo sobigita je konvikeco pro komuna bono, belegigas vivon, aliformiĝas sian ĉirkaŭon kaj promocias unuiĝon. Estis tiel ke ili eltenis novajn “anĝelojn” en planedo, enkaniĝinta en transira planedo. Vidu tion em 2011:
 
L'homme travaille pendant toute sa vie pour construire une identité spirituelle. Il nourrit et habille son âme comme a un enfant qui a besoin pour grandir. Mais beaucoup perdent leurs vies quand ils deviennent vaniteux ou révoltent. Sachez plus sur salut en 2017:

L'être humain imprégné de la conviction pour le bien commun, embellit la vie, transforme l’environnement et promeut l'unité. Etais comme ça la performance de ces nouvelles "anges" incarnés sur la planète en transition. Voir en 2011:


Falta Inglês

L'essere umano lavora tutta la vita per costruire un'identità spirituale. Alimenta e veste la propria anima come un bambino che necessita crescere. Tuttavia molti finiscono col perdere l'esistenza quando si vanagloriano ed entrano in ribellione. Conosci di più circa il tema della salvazione nel 2017:

L'essere umano imbevuto dalla convinzione che il bene comune abbellisce la vita, trasforma il proprio ambiente e promuove la unione. Fu così che agirono i nuovi “angeli”, incarnati nel pianeta in transizione. Vedi nel 2011:


Nenhum comentário: